Перевод "Florence Foster Jenkins" на русский
Произношение Florence Foster Jenkins (флоронс фосте джэнкинз) :
flˈɒɹəns fˈɒstə dʒˈɛŋkɪnz
флоронс фосте джэнкинз транскрипция – 33 результата перевода
Bravo!
The Angel of Inspiration, featuring Madam Florence Foster Jenkins!
It's going very, very, very well.
Браво!
роль Ангела Вдохновения исполняла мадам Фостер Дженкинс!
Все прошло очень, очень, очень хорошо.
Скопировать
The poster.
"President and founder, Florence Foster Jenkins", that should be larger, 28 point.
If asked, your favourite composers are Mozart, Verdi and Beethoven.
Постер
"Президент и основатель, Флоренс Фостер Дженкинс", должен быть больше.
Если спросят кто твои любимые композиторы- Моцарт, Верди и Бетховен
Скопировать
How did she get on the radio?
That was Florence Foster Jenkins singing "Like A Bird" by Cosmé McMoon.
We're getting quite a few calls on that one.
Как она попала на радио?
Это была Флоренс Фостер Дженкинс с песней "Как птичка" Косме МакМун
И у нас уже несколько звонков
Скопировать
Bravo!
The Angel of Inspiration, featuring Madam Florence Foster Jenkins!
It's going very, very, very well.
Браво!
роль Ангела Вдохновения исполняла мадам Фостер Дженкинс!
Все прошло очень, очень, очень хорошо.
Скопировать
The poster.
"President and founder, Florence Foster Jenkins", that should be larger, 28 point.
If asked, your favourite composers are Mozart, Verdi and Beethoven.
Постер
"Президент и основатель, Флоренс Фостер Дженкинс", должен быть больше.
Если спросят кто твои любимые композиторы- Моцарт, Верди и Бетховен
Скопировать
How did she get on the radio?
That was Florence Foster Jenkins singing "Like A Bird" by Cosmé McMoon.
We're getting quite a few calls on that one.
Как она попала на радио?
Это была Флоренс Фостер Дженкинс с песней "Как птичка" Косме МакМун
И у нас уже несколько звонков
Скопировать
- My ribs are still aching.
You have an enormous comic talent, Mrs Foster Jenkins.
It was so funny.
- У меня ребра до сих пор болят.
У вас огромный комический талант, миссис Дженкинс
Это было очень смешно.
Скопировать
You know the hayricks out on the point?
Foster and I will go up there and I'll set fire them.
Wait.
Вы знаете, где здесь есть стога сена?
Я и Фостер пойдём туда и зажжём их.
Подождите.
Скопировать
It'll bring them out into the open.
Foster will intercept them with the dynamite.
I'll double back.
Именно это заставит их раскрыться.
Если что, Фостер остановит их с помощью взрывчатки.
Потом мы вдвоём вернёмся.
Скопировать
When you spot my first flare, it's your signal to move.
Foster.
Remember, 15 minutes.
Как только увидите первую вспышку, можете выдвигаться.
Фостер.
Помните, 15 минут.
Скопировать
Why do you think Hanson split us into two groups?
If he and Foster fail, it'll be up to us.
That's what I thought.
Как ты думаешь, почему Хансон решил разделить нас на группы?
Если у него и Фостера не получится, то следующая очередь будет наша.
Я тоже подумал об этом.
Скопировать
Lightning.
Foster!
Foster, get out of there!
Гроза? !
Фостер!
Фостер, убирайся оттуда скорее!
Скопировать
Foster!
Foster, get out of there!
Foster!
Фостер!
Фостер, убирайся оттуда скорее!
Фостер!
Скопировать
Foster, get out of there!
Foster!
You fool.
Фостер, убирайся оттуда скорее!
Фостер!
Дура!
Скопировать
Who are you?
Steven Christopher Jenkins
Where do you live?
Кто Вы?
Стивен Кристофер Дженкинс
Где вы живете?
Скопировать
- Thank you.
I'm en route from Florence to reclaim my states in Sicily... and I find it quite necessary to make certain
When I first came to Assisi... you were pointed out as a man not adverse to lending money... and I wish to borrow some.
- Спасибо!
Я следую из Флоренции, дабы вернуть свои владения в Сицилии и я нахожу совершенно необходимым достичь определенных договоренностей.
Когда я впервые приехал в Ассизи... ..на вас указывали как на человека, который не прочь дать деньги в кредит... - ...и я хотел бы немного позаимствовать.
Скопировать
- in a dungeon.
- In Florence?
- In a dungeon?
- В подземелье!
- Во Флоренции?
- В подземелье?
Скопировать
Well, say goodbye to me.
Florence...
Good heavens!
Ну тогда... попрощайтесь со мной.
Флоранс...
Черт побери!
Скопировать
No, not yet.
- Florence.
- Hello, Georges.
-Нет.
-Флоранс!
-Здравствуй, Жорж.
Скопировать
Yes.
Florence...
That's right.
Да.
Озера, Турин, Милан, Пиза, Флоренция.
Да, это так.
Скопировать
You see how cool it is.
I intend on moving to England or Florence forever.
You can move in.
Видите, какой он.
Я собираюсь навсегда уехать в Англию или во Флоренцию.
Вы можете переехать сюда.
Скопировать
I work in Sweden now
Are you still in Torino or Florence now?
Have you found that cathedral ?
Сейчас я по делам в Швеции.
Где ты сейчас? В Турине? Флоренции?
Ты нашел собор?
Скопировать
Yours?
Brian Foster!
Surrender,
Твоего?
Брайан Фостер!
Руки вверх!
Скопировать
Right, sir.
Right, Jenkins, have you got that junction box lined up?
Do you know what you're doing?
Есть, сэр.
Хорошо, Дженкинс, та распределительная коробка уже подключена?
Вы знаете, что делаете?
Скопировать
And even lots of others.
florence, who would become my wife, I first met on the terrace of the Cafe de Paris.
No, that's not right.
А так же на многих других.
С Флоранс, моей будущей женой, я впервые повстречался на террасе одного парижского кафе.
Нет, я не прав.
Скопировать
Yes, on the terrace.
After that, obviously, florence and I saw each other again.
We'd meet as if by chance... as chance would have it.
Да, идёмте на террасу!
После этого, очевидно, Флоранс и я, встречались ещё несколько раз.
Эти встречи происхоили как бы "случайно"... хотя "случаи" эти появлялись постоянно.
Скопировать
Then one thing leads to another, Iike it or not. You never know how these things happen... but they happen.
For florence and me, it all happened so fast.
I didn't even realize.
Так, одно за другим, своим чередом, хотим мы того или нет, - ведь никогда не заметно как происходят вещи... но они происходят.
Для меня и Флоранс всё происходило так быстро.
Я даже не заметил как.
Скопировать
One fine day in spring,
florence suddenly decided to invite me to her home.
She got it into her head to have me meet her parents.
В один прекрасный весенний день
Флоранс неожиданно решила пригласить меня к себе домой.
В её голове жила мысль - познакомить меня со своими родителями.
Скопировать
My grandmother.
florence adored her parents, especially her mother.
And her parents adored her.
Моя бабушка.
Флоранс обожала своих родителей, особенно мать.
И родители обожали её.
Скопировать
Everything was getting worse and worse.
florence was an only child, and Mr.
I'd have so liked to be a musician!
Все становилось хуже и хуже.
Флоранс была единственным ребенком, и Мсье Жирар отчетливо дал понять, что для меня найдется любое место в его деле, в его кожевенном производстве.
Мне бы так хотелось быть музыкантом!
Скопировать
During the trip I lost my serfs and my virtue to the hand of barbarians from Bergamo.
countless outrages from soldiers, merchants, wanderers, woodcutters, hunters be it in Turin, Bologna, Florence
Did nobody respect your virtue, my princess?
По пути я потеряла своих слуг и честь по вине бергамских бандитов.
Оставшись одна, без свиты, я постоянно подвергалась насилию со стороны солдат, купцов, паломников, дровосеков, браконьеров, моряков... в Турине, Болонье ,Флоренции, Неаполе, Авеллоне, Баттипалии...
И никто не уважал твою честь, моя принцесса?
Скопировать
And now, time for this week's request death.
For mr. and mrs. violet steppings Of 23 wolverston road, hull The death of mr. bruce foster of guildford
Strewth!
А сейчас — еженедельная смерть по заявкам.
Для мистера и миссис Вайолит Степингз, проживающих по адресу г. Халл, Вульферстон Роуд, 23, — смерть мистера Брюса Фостера из Гилфорда.
Ахххххххххрх!
Скопировать
What new maid?
Her name is Florence, dear.
She started this afternoon.
Новая служанка?
Её зовут Флоренс, сэр.
Начала работать сегодня в полдень.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Florence Foster Jenkins (флоронс фосте джэнкинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Florence Foster Jenkins для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флоронс фосте джэнкинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
